Перевод "sleight of hand" на русский
Произношение sleight of hand (слайт ов ханд) :
slˈaɪt ɒv hˈand
слайт ов ханд транскрипция – 30 результатов перевода
He wanted his family taken care of.
It doesn't matter what legal sleight of hand you pulled this time, Lex.
It's not bringing Lana back.
Он просто хотел, чтобы мы позаботились о его семье.
Какая разница, как именно ты выкрутился, Лекс.
-Лану все равно не вернуть.
Скопировать
What the hell was that?
Sleight of hand.
Man, I thought I was through with you.
Кто это, черт побери?
Ловкость рук.
Я думал, с тобой все.
Скопировать
Your field?
I do sleight of hand.
I have to make 1,500 calories look like a huge meal.
- Это ваша работа?
Нужно быть волшебником.
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды.
Скопировать
You'd better watch over my business against looters.
Maybe your brother, the sleight of hand?
No, he is out of the question.
У тебя есть другие дела.
Может, твой брат - твой Нута?
Нута? Нет. Нута - нет, нет.
Скопировать
Do you actually think I'd let you have the NOC list?
Try any sleight of hand with my money, and I'll cut your throat.
#JACK:
Неужели я отдал бы тебе список агентов?
Устроишь такой фокус с моими деньгами, зарежу.
"Представлена христианским обществом Гедеон".
Скопировать
She probably beamed the egg directly into her mouth from one of the transporters.
Actually, one of my previous hosts used to dabble in the sleight of hand.
Was it Tobin?
Наверное, она переместила яйцо прямо себе в рот одним из транспортеров.
На самом деле, один из моих предыдущих носителей баловался фокусами.
Это был Тобин?
Скопировать
I'll wait for you
Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
"Я буду ждать тебя"
"В хитросплетениях судьбы"
"На ложе из шипов я буду ждать ее"
Скопировать
It was like the shock I had when I opened the back... of my very first watch.
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Это было похоже на потрясение, который я получил, когда открыл заднюю стенку... моих самых первых часов.
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
Скопировать
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
No.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Нет...
Скопировать
It's all based on deception and, yep, lying.
Sleight of hand...
Lies. Transformations...
Она вся основана на обмане и лжи, вся она.
Ловкость рук-- ложь!
Трансформации-- мошенничество!
Скопировать
Shut up and run this again.
With a little sleight of hand one very dead John Doe trades places with one very live scumbag.
Robert, sit down.
Заткнись и переделай.
Одним движением руки неизвестный покойник стал живучим подонком.
Роберт, присядь.
Скопировать
Later on in my show I will be joined by our very own Princess Mia, to discuss her positive opinion of the Save the Sea Otter Movement.
Until she arrives, I've asked Grove's magic master, Jeremiah Hart, to entertain us with some sleight
Hello, folks.
Позже к нам придет наша принцесса Миа, чтобы выступить в защиту движения Спасем морскую выдру.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Привет, ребята.
Скопировать
He's a magician.
'Cause I thought it might be fun to do a little piece on sleight of hand.
I don't have time for this.
Он фокусник
Потому что я подумала, что было бы весело показать в эфире пару трюков
У нас нет на это времени.
Скопировать
From the start of the case, we worked on the basis that the murder happened after midnight, because the eight-hour candles in Jenny's bathroom flickered out at approximately 8am the morning her body was discovered.
Little did we know you'd, er... misdirected us with a sleight of hand.
Isn't that right?
С самого начала дела мы работали, основываясь на том, что убийство совершено после полуночи, потому что свечи в ванной Дженни, которые горят 8 часов, погасли около 8 утра, когда было обнаружено её тело.
Тогда мы ещё не знали, что вы... ловким трюком сбили нас с пути.
Разве не так?
Скопировать
Gibbs killing her to save my life was a ruse.
An elaborate sleight of hand to help her defect.
And you know we don't like defectors.
Ее убийство Гиббсом ради спасения моей жизни было уловкой.
Тщательно продуманный фокус, чтобы помочь ей сбежать.
И ты знаешь, мы не любим перебежчиков.
Скопировать
Murder's the least possible.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Don't tell me that.
Убийство - самый крайний вариант.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Не говори мне этого.
Скопировать
The problem with us common types... is that we're light-fingered.
Kingsman's taught me a lot... but sleight of hand...
Yes, they're founder members.
Проблема с нами, простыми парнями, в том, что у нас ловкие пальцы.
В Kingsman многому меня научили, но ловкость рук...
Да, они основатели агентства.
Скопировать
- Fine.
You can do a little sleight of hand.
- Oh, your wallet.
- Нехило.
У тебя проворные руки.
- О, твой бумажник.
Скопировать
It's all in there.
Illusion, misdirect, sleight of hand.
Look... I know I'm not the wizard that you were expecting... but I might just be the wizard that you need.
Здесь есть всё.
Иллюзии, обман зрения, ловкость рук.
Слушайте... я знаю, вы ждали другого волшебника... но, возможно, именно я вам и нужен.
Скопировать
There is a legend of a secret order born in ancient Egypt called "The Eye."
It is said they perfected sleight of hand to steal food from the Pharaohs and give it to the slaves.
Their purpose?
Существует легенда о тайном ордене, существовавшем в древнем Египте под названием "Око".
По легенде, они использовали своё мастерство для кражи еды у фараонов и раздавали её рабам.
Зачем?
Скопировать
I'm sorry for giving you that fake number.
A little sleight-of-hand?
Keep the cops' eyes off the $50?
Просто что дала не настоящий номер.
Небольшая уловка?
Чтобы отвести глаза копов от этой купюры?
Скопировать
They don't match up.
It's a total sleight of hand.
They've been doctored like the surveillance cameras during Carroll's escape.
Они не совпадают.
Это совместная ловкость рук.
Они были подделаны, как камеры наблюдения во время побега Кэрролла.
Скопировать
That's why you grabbed him?
We-we didn't cover sleight of hand yet.
Well, I dug into it on my own.
Поэтому ты схватила его?
Мы же это еще не изучали с тобой.
Ну, я разобралась с этим сама.
Скопировать
You son of a bitch.
Hey, just a little sleight of hand.
No big deal.
Сукин сын.
Просто ловкость рук.
Ничего особенного.
Скопировать
How you going to do that?
With a little sleight of hand.
You OK?
Как ты собираешься это сделать?
Используя ловкость рук.
- Ты как?
Скопировать
That looked pretty close.
Sleight of hand.
- You didn't get him.
Он чуть не попал.
Это легкий фокус.
- Взяли его?
Скопировать
Ask a billionaire for help, and then a vigilante steals exactly what I ask for?
You need to work on your sleight of hand.
Yeah.
Попросите миллиардера о помощи, и затем линчиватель украдет то, что я прошу?
Ты должен поработать над ловкостью рук.
Да.
Скопировать
Police think it was a suicide. I beg to differ.
Pulled a little sleight of hand myself.
On Dexter's body?
Полиция считает, что это самоубийство, но я так не думаю.
- Я тоже провернул маленький фокус.
- Это с тела Декстера?
Скопировать
Or -- or anything?
You know, like sleight of hand and stuff?
No.
Или что-то вроде того?
Ну типа, как ловкость рук?
Нет.
Скопировать
And Alan goes...
Which brings me to my first sleight of hand.
Could you tell me all what your buzzer noises are?
И Алан...
Что приводит меня к моему первому ловкому трюку.
Можете ли вы назвать, что это у вас за звуки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sleight of hand (слайт ов ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleight of hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайт ов ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение